SOIRÉE PARTAGÉE

[ dans le cadre de la Biennale des Arts de la Scène en Méditerranée ]

À 18h
Restitution du WORKSHOP de Bashar Murkus avec la troupe de La Bulle Bleue
Palestine – Théâtre – Sortie de labo (30 min sous réserve)

Invité par le Théâtre des 13 vents-CDN de Montpellier les 16 et 17 novembre à donner le spectacle Milk qu’il a créé en juillet 2022 au Festival d’Avignon, le metteur en scène et écrivain palestinien Bashar Murkus vient travailler une semaine à La Bulle Bleue, du 6 au 9 novembre. La Bulle Bleue lui donne carte blanche pour animer un workshop avec les comédiens et comédiennes de la compagnie, au cours duquel le metteur en scène a choisi d’explorer la notion de Time Stretching, étirement du temps : « Prendre le temps d’une action visuelle et physique et l’étirer dans la durée la plus longue que le corps humain d’un acteur puisse faire. Et explorer ce que cela peut créer. En particulier, la tension qui en résulte entre désir de faire et action. J’ai également envie de travailler avec des « ombres mouvantes », des ombres qui bougent non pas parce que le corps a fait un mouvement, mais parce que la source de lumière a bougé, créant ainsi l’illusion d’une action physique ».

Ce workshop fait l’objet d’une restitution ouverte dans le cadre de la « Soirée partagée » au Hangar théâtre, lieu de résidence de recherche, de création, de diffusion de spectacle à Montpellier.

En savoir +


À 19h30
Écart(S) – Une proposition sur le corps traducteur
Création avec Carlos Carreras et des auteurs
Franceen cours proposé par La baignoire

« L’élan de l’autre » lors de La Biennale de 2021 et « Écart(S) » pour la Biennale de 2023 posent la question de ce que la langue fait au corps. Pour être précis : comment le fait de parler un idiome transforme le corps ? Ou encore : comment le corps est construit par la langue ? Et peut-on le mesurer ?

L’année dernière, j’avais vu une représentation de « La Truelle », texte de Fabrice Melquiot, à La passerelle à Sète. J’en avais vu une version signée en Langue des signes (LSF) par Carlos Carrerras, comédien. Il y avait donc sur scène deux acteurs pour un monologue. Avec bonheur, ce spectacle est programmé à la Biennale des arts de la scène en Méditerranée. J’avais trouvé mon homme pour l’expérimentation « Écarts ».

Le principe serait celui-ci :
• un clip de 4 à 5 minutes réalisé à partir d’un extrait de La Truelle signé par Carlos Carrerras.
• envoi de cet extrait à trois auteurs, un francophone et deux allophones. Ils écrivent un texte à partir de la vision du clip.
• les deux textes allophones sont traduits grâce à La Maison Antoine Vitez, centre international de la traduction théâtrale.

Le 11 novembre 2023, lecture des textes en langue originale et en traduction, lecture du texte francophone et enfin du texte d’origine avec pour chaque lecture une prestation de Carlos Carrerras.
Ensuite on mesure les écarts et on échange nos sensations et nos points de vue.
Est-ce que tout est traduction et interprétation ?

Béla Czuppon

 

SAMEDI 11 novembre 2023


• Soirée partagée •
dans le cadre de la Biennale
des Arts de la Scène
en Méditerranée

 

 

• Restitution de workshop •
18h, Hangar Théâtre
Gratuit sur réservation

 

• Écart(S) •
19h30, Hangar Théâtre
5 € sur réservation

Partager sur les réseaux sociaux